قصيده
باللغه الانجليزيه رائعه مترجمه
قصيده باللغه الانجليزيه رائعه مترجمه
Sleeper
If the child is asleep,
He will see the bee,
When she has made her honey,
Dance between earth and sky.
If the child rests,
An angel all pink,
That night alone can be seen,
Will come to tell him, "Good evening. "
If the child is wise,
On his sweet face,
The virgin will look,
And a long time will speak to him.
If my child loves me,
God will say himself:
I love this child who sleeps;
Let him have a golden dream.
Close his eyelids,
And on his prayers,
From my gardens full of flowers
Drag the colors.
Give him swaddling clothes
With your fingers of angels,
And leave on his bedside,
Rain your white down.
Put wings on him
Like the turtledoves,
To come in my sun,
Dance until you wake up!
Let him go on a trip,
In the arms of a cloud,
And leave him, if he likes,
Drink to my streams of milk!
Give him the room
Pearls and amber,
And that he shares while sleeping,
Our diamond cakes!
Embroider him with veils,
With my stars,
For him to sail by boat,
On my azure lake and water!
May the moon illuminate
The water for him clearer,
And take it to the changing lake,
My finest silver fish!
But I want him to sleep,
And that he complies,
Silence of the birds
In their reed houses!
Because if the child is crying,
We will hear the time,
Jingle everywhere that a child,
Did what God forbid!
The echo of the street,
At the noise,
When the hour has sighed
Dira: The child cried!
And his tender mother,
In his bitter night,
For his ungrateful infant,
Will not know any more song!
If he slams, if he screams,
By dawn in fury,
This dear revolted lamb,
Maybe will be carried away!
Such a small being,
By the roof maybe,
While shouting, will go away,
And never will come back!
Let him prowl in this world,
Without being answered;
Never the child I say,
Will not see my paradise!
Yes ! but if he is wise,
On his sweet face,
The virgin will look,
And long will speak to him!
النائم
إذا كان الطفل نائما ،
سوف يرى النحلة ،
عندما جعلت لها العسل ،
رقص بين الأرض والسماء.
إذا كان الطفل يرتاح ،
ملاك كل الوردي ،
في تلك الليلة وحدها يمكن أن نرى
،
سوف يأتي ليقول له ، "مساء
الخير. "
إذا كان الطفل حكيما ،
على وجهه الجميل ،
سوف تبدو العذراء ،
ووقت طويل سوف أتحدث معه.
إذا كان طفلي يحبني ،
سوف يقول الله نفسه:
أحب هذا الطفل الذي ينام ؛
فليكن لديه حلم ذهبي.
أغلق جفنيه ،
وفي صلواته ،
من حدائقي المليئة بالورود
اسحب الألوان.
أعطه قماط الملابس
بأصابعك من الملائكة ،
وترك على جانبه ،
تمطر بيضاء أسفل الخاص بك.
ضعي الأجنحة عليه
مثل السلاحف ،
ليأتي في الشمس ،
الرقص حتى تستيقظ!
دعه يذهب في رحلة ،
في أحضان سحابة ،
وتركه ، إذا كان يحب ،
شرب إلى تيارات الحليب بلدي!
أعطه الغرفة
اللؤلؤ والعنبر ،
وأنه يشارك أثناء النوم ،
كعك الماس لدينا!
طرزه بالحجاب ،
مع نجومي ،
بالنسبة له أن يبحر بالقوارب ،
على بحيرة أزور والماء!
قد يضيء القمر
الماء له أوضح ،
وخذها إلى البحيرة المتغيرة ،
أرقى أسماك الفضة!
ولكن أريده أن ينام ،
وأنه يلتزم ،
صمت الطيور
في منازلهم القصب!
لأنه إذا كان الطفل يبكي ،
سوف نسمع الوقت ،
جلجل في كل مكان أن الطفل ،
هل ما سمح الله!
صدى الشارع ،
عند الضوضاء ،
عندما تنهدت الساعة
ديرا: الطفل بكى!
وأمه العطاء ،
في ليلته المريرة ،
لرضيعه ناكر للجميل ،
لن تعرف أي أغنية أخرى!
إذا صرخ ، إذا صرخ ،
قبل الفجر في الغضب ،
هذا عزيزي خروف خروف ،
ربما سيتم تنفيذها بعيدا!
مثل هذا الكائن الصغير ،
على السطح ربما ،
أثناء الصراخ ، سوف تذهب بعيدا
،
ولن يعود!
دعه يجول في هذا العالم ،
دون أن تتم الإجابة عليه ؛
أبدا الطفل أقول ،
لن ترى جنتي!
نعم! ولكن إذا كان حكيما ،
على وجهه الجميل ،
سوف تبدو العذراء ،
وسوف نتحدث معه لفترة طويلة!