حزورات
باللغة الانجليزية مترجمة
حزورات باللغة الانجليزية مترجمة
تحمل حلاوة اسمها
ملامحها معبرة نظراتها ثاقبة
شجاعة في إقدامها متفوقة في دراستها
متوكلة في إيمانها
مغرورة بهذه الصفات ..
سئلت عن السبب ???
فأسرعت إلى تقبيل يد أمها أمام الحضور .
She bears the sweetness of her name.
She has these expressive features, these piercing looks ...
In action, she is courageous, in studies very brilliant,
And in her faith, she is confident!
Imbue these characteristics ..
We ask him the reason?
She then hastens, in front of everyone, to kiss the hand of her
mother ... f
افتراضي
المغرض
قال فاضحا: سمعنا !!
قالت واثقة: وماالدليل ?
قال: كفاءة الأذن .
قلت: بين السمع والبصر أربعة أصابع .
The slanderer
He says defaming: We are saying !!
She replied with certainty: What is the proof?
He says: The finesse of the ear.
I say: Between hearing and sight, there are four fingers. [Four fingers
separate the ear from the eye]. f
المرتقى
ألح عليه أبوه أن يتسلق مرتقى صعبا, فوافق كرها,
فتعثر وسقط مرارا وتكرارا ...
وكان كلما سقط على التسلق غير آبه بآلامه وفشله
...
ولما بلغ القمة, قبل رأس والده, وبكيا .
The ascent ...
His father urged him to climb
[forced him to climb] a rough
climb. He consented reluctantly . He stumbled, fell repeatedly ...
At each fall, he persisted in regrinding without regard to [notwithstanding] his pains and his failure. Once the summit reached,
he kissed his father's head, and together they cried. f
افتراضي
الكابوس
هده التعب, نام في الظهيرة, رأى تمساحا يطارده, تسلق
شجرة, لمح قردا متوحشا نائما فوقها, فقد توازنه, سقط أمام التمساح, فالتهمه .
لما استقر في ظلام بطنه, أشعل شمعة, سالت دموعها,
على يديه, هب مذعورا, وحمد الله .
The nightmare. f
Exhausted from fatigue, he slept at noon. He saw a crocodile
chasing him. He climbed a tree where he saw a sleeping wild monkey. He lost his
balance and fell in front of the crocodile who devoured him.
Once settled in the darkness of his belly, he lit a candle whose
tears ran down his hands. He leaped terrified and magnified Allah [God].
دخل ولم يخرج
حطت غمامة حبلى على شجرة عتيقة ...
تراقصت الشجرة ...;
فسقطت تفاحة (نيوتن) على رأس رجل يحلم ...
هتف بأعلى صوته: "افتح يا سمسم "...
دخل ولم يخرج .
He entered without leaving
A cloud laden with water lands on an old tree ...
The tree staggered ...
Suddenly, Newton's apple falls on the head of a daydreaming man ...
He shouted at the top of his voice, "Sesame, open up
..."
He entered and did not go out.
حبها الكبير
.. أحبها عامين, وتزوج بأخرى .
وبعد عامين آخرين, هاتفها (أحبك )
فحملت الهاتف إلى حيث يبكي طفلها .
His great love
.
He loved her for two years, but he married another.
Two years passed, he telephoned him saying:
- "I love you"
She took the phone where her baby was crying
افتراضي
لوحة فنية
انتهى الحديث عند الشاطئ فألقت تحيتها
مودعة النهار, محمرة الخدود, ساحبة
جدائلها الذهبية ثم غاصت في رحم المياه
لتخط اسمها في مشهد رائع .
An artistic painting
The conversation ended at the edge of the beach. Then he took leave
of the day, red cheekbones, pulling his golden braids. Then he immersed himself
in the uterus of the waters [at the
bottom of the waters] in order to
draw [draw] his name in a sublime show . f